Avatar

Ett litet klipp ur en artikel...

av Håkan, Göteborg, måndag, april 25, 2022, 09:59 (25 dagar sedan)

...i stället för en länk till hela, bland annat för att artikeln finns på bulletin där snudd på allt numera är bakom betalvägg eller snabbt blir det.

Artikeln är skriven av Luai Ahmed, bördig från Afghanistan, temat är påskupploppen och de många svenskar som vill inskränka grundlagsrättigheterna, och den avslutas med följande tänkvärda ord:

"Ordet islam betyder inte fred som många muslimer falskt påstår. Ordet salam betyder fred. Ordet ”islam” däremot betyder underkastelse.

Jag kan förstå hur mitt folk underkastade sig Muhammads religion på 700-talet. Men vad är svenskens ursäkt idag 2022?"

Håkan

Avatar

Ett litet klipp ur en artikel...

av Håkan, Göteborg, tisdag, april 26, 2022, 17:58 (23 dagar sedan) @ Håkan
Ändrad av Håkan, tisdag, april 26, 2022, 18:15

...i slutet av mitt inlägg, ännu ett klipp ur en artikel och också detta ur bulletin och av samma orsaker bara ett klipp.

Men innan dess ett par länkar till artiklar, om det oerhörda som Ebba Busch efter några dagars mediedrev påstås ha i sitt partis program - att polisen borde skjuta skarpt in i folkmassor med kvinnor och barn.

En länk är från Göteborgs-Postens ledarsida i dag, och skribenten manar läsarna till att förhålla sig till vad som faktiskt sagts och i vilka sammanhang.

https://www.gp.se/ledare/stormen-kring-busch-%C3%A4r-svensk-debatt-i-ett-n%C3%B6tskal-1...

Den andra länken är från samma tidnings debattsida i dag, och skribenten manar läsarna till det motsatta, att i stället förhålla sig till det han med egna ord och utgjutelser påstår om det som sades i intervjun.

https://www.gp.se/debatt/med-sin-krigsretorik-g%C3%A5r-busch-h%C3%B6gerextremisters-%C3...

Och så kommer vi till klippet ur en artikel i bulletin, där ett av de typiska tricken för att påverka läsarna med sin egen agenda beskrivs, och klippet sammanfattar det.

Klippets början:
FAKTA
Utdrag ur Ekots intervju med Ebba Bush. (Av de fetade meningarna har SVT och andra redaktioner gjort ett sammanhängande citat.)
”Ebba Busch:

Vi har alltså minst hundra skadade poliser och den stora frågan som borde ställas nu är: Varför har vi inte minst hundra skadade islamister, hundra skadade kriminella, hundra skadade upprorsmakare? Vi har personer som tog till sten i syfte att döda svensk polis, i syfte att döda räddningstjänst, i syfte att döda – i vissa fall – sjukvårdspersonal. De borde vara de som är skadade, inte svensk polis.

Henrik Torehammar, Ekot:

Skulle det ha varit ett bra resultat om polisen hade skadat fler som begick dom här upploppen?

Ebba Busch:

Om det är det som krävs för att upprätthålla lag och ordning, om det är det som krävs för att säkerställa att i alla bostadsområden i Sverige så är det ytterst svensk polis som bestämmer, inte enskilda personer. Inte upprorsmakare, inte stenkastande våldsverkare, inte islamister. Där gäller svensk lag och de som är satta att upprätthålla den ordningen, de som är satta att ha det våldsmonopolet, det är svensk polis. Så frågan som borde ställas, det är ju: Varför sköts det inte skarpt? Och det är en fråga som svensk polisledning är svaret skyldig, och inte minst de regionala polisledningarna, som nu tog beslutet på vissa håll att inte gå tillbaka in, som gjorde att vi nu har en situation där svensk polis tvingades retirera när det borde ha varit våldsverkarna som borde ha kapitulerat under handen utav svensk polis. Och det har diskuterats kring eskalering, men i ett läge där någon vill döda den som står för att upprätthålla lag och ordning, för att skydda oss alla, oavsett vem och vilka vi är, då måste det vara möjligt för polisen att ytterst sett eskalera till den nivån som krävs.”
Klippets slut.

Just det där med att skapa en falsk bild genom att klippa och klistra är väl känt inom både politik och i debatter.

Håkan

Avatar

Ett litet klipp ur en artikel...

av Håkan, Göteborg, torsdag, maj 05, 2022, 17:33 (14 dagar sedan) @ Håkan

Jag låter bli att infoga citat dvs mitt eget inlägg, men jag klistrar in en text från Nyheter 24 som belyser en hel del av hur våra skattefinansierade medier agerar.

Det var illa nog att fulcitera Ebba på svenska, men i sändningar på andra språk går de några steg längre.

"Efter felaktigt återgivna citat av KD-ledaren Ebba Busch efter påskupploppen kräver nu partiet ett möte med Sveriges Radios ledning.De sprider ju rena lögner, rasar partisekreteraren.

Efter påskupploppen uttalade sig Kristdemokraternas partiledare Ebba Busch om alla de skadade poliserna och ställde i en Ekointervju den retoriska frågan: "Varför har vi inte minst hundra skadade islamister, hundra skadade kriminella, hundra skadade upprorsmakare?"

I en nyhetsartikel från Sveriges Radios arabiska redaktion översattes dock ”islamister” till ”muslimer”, något som Dagens Nyheter först uppmärksammade. Nu avslöjar sajten Doku att också SR:s somaliska redaktion förvanskat Buschs uttalande – och vridit till citatet ytterligare. I en bildtext vid ett porträtt av Busch står det: ”KD:s partiledare Ebba anklagar polisen för att de inte dödade många muslimer.”

KD:s partisekreterare Peter Kullgren säger till Doku att SR:s redaktioner sprider rena lögner och i kanaler där det är svårast att upptäcka.

— Det faktum att det skett i både de arabiska och somaliska sändningarna talar för att det är satt i system. Vi kräver en förklaring och ett möte med ledningen för Sveriges Radio. De har nu att förklara hur de sköter sitt utgivarskap.

I ett skriftligt svar till Doku beklagar SR:s redaktionschef Gaby Katz det inträffade och säger att "det är väldigt tråkigt att det har blivit fel". Bildtexten har tagits bort."

Bildtexten har tagits bort ja, men tror någon upare att rättelser kommer att införas på de sidorna, ihop med en ursäkt till alla arabisk- och somalitalande att de blivit vilseförda?

Och än mer allvarligt, om en rättelse och ursäkt verkligen kommer - hur många av de sidornas läsare kommer att tro att Ebba ändå faktiskt sade så som de läst...?

Sveriges framtid är dyster.

Håkan

Avatar

Ett litet klipp ur en artikel...

av Håkan, Göteborg, måndag, maj 16, 2022, 19:22 (3 dagar sedan) @ Håkan

Det har gått en tid sedan intervjun med Ebba Busch och mycket har skrivits om det SR och andra media har ställt till med sedan dess.

Den här inklistrade artikeln från Bulletin beskriver en del av hur de så kallade rättelserna har sett ut.


"Efter ramaskriet över SR:s översättningar av Ebba Busch såg sig Sveriges Radio Arabiska tvingade att gå ut med en ursäkt.

När jag skriver ”tvingade” då menar jag verkligen det.

Den 4 maj skrev de en rättelse på arabiska på Facebook:

Rättelse: Den 26 april har det kommit ut att vi ”gjorde ett fel” kring Kristdemokraternas partiledares Ebba Bush uttalande. Vi skrev ”Varför finns det inte 100 skadade muslimer?” Men hon sa: ”Varför finns det inte 100 skadade islamister?”

Vi ber om ursäkt för detta oavsiktliga ”fel”, som vi korrigerade i går eftermiddag.

Ja, du läste det rätt, med citattecken och allt.

Föreställ dig att någon begår ett fel mot dig, och sedan dagen efter skickar ett sms för att be om ursäkt, med orden:

Hej, jag vill be om ursäkt för ”felet” som jag gjorde igår.

Citattecknet i meningen ovan anger ju solklart att avsändaren egentligen inte anser att något fel begåtts. En sådan formulering är inte en äkta ursäkt. Sådant skrivs för att uttrycka hån, inte för att be om ursäkt. Eller med en överdrivet välvillig tolkning: av någon som vill skicka dubbla signaler.

Men det kan även tolkas som att avsändaren med citattecknen runt ordet ”fel” ville signalera att man blivit tvingad att be om ursäkt, trots att man inte anser sig ha gjort något fel. Tänk barnet som står i köket med en arg mamma över axeln och skriker: ”Fine, whatever, jag ber om ursäkt! Jag gjorde fel!” – himlandes med ögonen.

Ändå var kommentatorerna klart missnöjda.

Första kommentaren på inlägget löd:

Vad är skillnaden mellan islamist och muslim?

De svarade:

Hej. Vi vill bara skriva samma namn som Ebba Busch angav efter att vi fått klagomål.

En annan kommenterar:

Vad är skillnaden mellan islamist och muslim, era hycklare?

Svaret här bli ännu märkligare:

Detta har inget med hyckleri att göra! Vi har skrivit islamister men inte muslimer förr. I tredje rapporten skrev vi muslimer. Någon klagade och därför måste vi rätta felet.

Någon klagade och därför måste vi rätta felet. Aha.

Man kan konstatera att redaktionen på Sveriges Radio på arabiska inte ville ha sparken, varför de fick be om ursäkt för ”felet”. Men kunde trots detta inte be om ursäkt utan ironimarkörer.

Deras ”ursäkt” lät snarare som en ursäkt till islamister. För att de bad om ursäkt.

En vecka senare, trots att ingen mig veterlig hade klagat, redigerade de inlägget där de ”bad om ursäkt”. Borta är nu citattecknen från ”felet”. De ber inte längre om ursäkt för ”felet” utan för felet – utan citationstecken. Men jag hade förstås tagit skärmdumpar av inlägget innan de ändrade det.

Jag försökte ringa Sveriges Radio Arabiska i en vecka för att fråga dem om ändringen, men de svarade helt sonika inte i telefon. De anger för övrigt inte heller vilka dagar eller tider som passar att ringa heller.

Den enda förklaringen som jag kan tänka mig är att någon annan på redaktionen upptäckte citattecknen några dagar senare och menade att sagda tecken var ”oacceptabla” för att tala socialdemokratiska.

Ärligt talat. Sveriges Radio Arabiska borde ha gjort exakt som Sveriges Radio Somaliska: Låtit bli att be om ”ursäkt” överhuvudtaget.

Luai Ahmed
Skribent, debattör och författare till boken Asylum: A refugee’s paradoxical journey from Sharia Yemen to Rainbow Sweden."

Tänk om man visste vad som gjorts i SRs regi på dessa andra språk under tidigare år...

Eller kan vi se en del av det, i samhället numera...?

Håkan

RSS-feed av trådar
powered by my little forum